| **قَمَرٌ سÙيدْنَا النَّبÙÙŠ قَمَرٌ**** | **وَجَمÙيلْ سÙيدْنَا النَّبÙÙŠ وَجَمÙيلْ**** | | -------------------------------------------- | ------------------------------------------ | | وَأَجْمَلَ Ù…Ùنْكَ لَمْ تَرَ قَط٠عَيْنٌ | وَأَطْيَبَ Ù…Ùنْكَ لَمْ ØªÙŽÙ„ÙØ¯Ù Ø§Ù„Ù†ÙØ³ÙŽØ§Ø¡Ù | | Ø®ÙÙ„Ùقْتَ Ù…ÙØ¨ÙŽØ±Ø¡Ø§Ù‹ Ù…Ùنْ ÙƒÙلّ٠عَيْب٠(3) | كَأَنَّكَ قَدْ Ø®ÙÙ„Ùقًتَ كَمَا تَشَاء٠| | ÙˆÙŽÙƒÙŽÙÙ Ø§Ù„Ù’Ù…ÙØµÙ’Ø·ÙŽÙÙŽÙŠ كَالْوَرْد٠نَادÙÙŠ | ÙˆÙŽØ¹ÙØ·Ù’رÙهَا يَبْقَى Ø¥ÙØ°ÙŽØ§ مَسَّتْ أَيَادÙÙŠ | | وَعَمَّ نَوَالÙهَا ÙƒÙلَّ Ø§Ù„Ù’Ø¹ÙØ¨ÙŽØ§Ø¯ÙÙŠ (3) | ØÙŽØ¨Ùيب٠الله٠يَا خَيْرَ الْبَرَى يَا | | وَلَا ظÙÙ„ÙŒ لَه٠بَلْ كَانَ Ù†Ùورَا | تَنَال٠الشَّمْسَ Ù…ÙÙ†Ù’Ù‡Ù ÙˆÙŽØ§Ù„Ù’Ø¨ÙØ¯Ùورَ | | وَلَمْ ÙŠÙŽÙƒÙÙ†Ù Ø§Ù„Ù’Ù‡ÙØ¯ÙŽÙ‰ لَوْلَا ظÙÙ‡Ùورَهْ (3) | ÙˆÙŽÙƒÙلّ٠الْكَوْن٠أَنَارَ بÙÙ†Ùور٠طَهَ | | | | ### TransliterationQamaroon | | | ----------------------------------------------------- | | Wa Jameel Wa Jameel Wa Jameel Seed'na Nabee Wa Jameel | | Wa Ajmala minka lam tara qaTu 'aynoon Allah Allah | | Wa aTyaba minka lam talidin nisaa'u Allah Allah | | Khuliqta mubara'an min kulli 'aybin | | Ka annaka qad khuliqta kamaa tashaa'u | | Wa kaful muSTafaa kaalwardi naadee Allah Allah | | Wa 'iTruhaa yab'qaa idhaa massat ayaadee Allah Allah | | Wa 'amma nawalluha kullal 'ibadee | | Habeebullahee ya khayral baraa yaa | | Wa laa Dhiloon lahu bal kaana nuraa Allah Allah | | tanaalush shamsa minhu wal buduura Allah Allah | | Wa lam yakunil hudaa lawlaa Dhuhuurah | | Wa kullu lkawni anaara binuri Taha | | | ### EnglishMoon moon moon is our master, the Prophet. | | | ---------------------------------------------------------------------------------------- | | **And beautiful and beautiful and beautiful is our master, the Prophet, and beautiful.** | | More beautiful than you, no eyes have ever seen O Allah O Allah | | and more wonderful than you, women have not given birth to O Allah O Allah | | You were created pure of any flaw as if, verily, you were created as you wished. | | And the palm of the Mustafa is like a dewy rose O Allah O Allah | | and its scent remains upon the touching of hands O Allah O Allah | | And its kindness encompasses all mankind the Beloved of Allah, o best of creations. | | And he has no shadow, for he is the Light O Allah O Allah | | and both sun and moon have been taking it from him O Allah O Allah | | And there's no Guidance, without his appearance. | | and all the universe is illuminated by the light of Ta-Ha (Mohamed pbuh) |