| انا مالي ÙÙŠ اش | أش عليا مني | | ------------------------------------------------------- | -------------------------------------------- | | نقلق من رزقي لاش | والخالق يرزقني | | مني أش عليا | وأنا عبد مملوك | | والأشيا مقضية | ماÙÙŠ التØÙ‚يق شكوك | | ربي ناظر Ùيا | وأنا نظري متروك | | ÙÙŠ Ø§Ù„Ø£Ø±ØØ§Ù… ÙˆØ§Ù„ØØ´Ø§ | من Ù†Ø·ÙØ© صورني | | ÙÙŠ ظلمة Ø§Ù„Ø£Ø±ØØ§Ù… | صورني من Ù†Ø·ÙØ© | | وبدا لي بالإنعام | نعمة من كل ØµÙ†ÙØ© | | وخلق لي ما وطعام | ونعايم Ù…Ø®ØªÙ„ÙØ© | | وازددت من غير قماش | غطاني وسترني | | الأرض بساط الله | وأناÙÙŠ ملك الله | | والخلق عيال الله | وأنا من خلق الله | | والأرزاق على الله | ناكل من رزق الله | | مانتØÙŠØ± من أش | ونصيبي يلØÙ‚ني | | ما زددت إلا عريان | مانعر٠ذا من ذا | | ستر الله المنان | جعل Ù„Ù„Ø±ÙˆØ ØºØ°Ø§ | | لبدن تجري بلبن | بشرابه نتغذى | | وجعل لي الأرض ÙØ±Ø§Ø´ | وسما Ø³Ù‚ÙØ§Ù‹ مبني | | يا قلبي ثق بالله | Ùهو المعطي المانع | | وارضى بقضاء الله | إنك لله راجع | | هذا ÙÙŠ علم الله | والخير ÙÙŠ الواقع | | تدبيرك ما يسواش | عن تدبيرك دعني | | أية الم Ù†Ø´Ø±Ø | نقراها ØªØ´Ø±Ø Ø¨Ø§Ù„ÙŠ | | Ø¨ÙØ¶Ù„ الله Ù†ÙØ±Ø | وتØÙ‚ البشرى لي | | ياقلبي امسي ÙˆØ§ØµØ¨Ø | هم الدنيا سالي | | واقنع بالشي وبلاش | من يقنع يستغني | | نوصيك بتقوى الله | ÙÙŠ سرك والإعلان | | ما توجد غير الله | ØØ§Ø¶Ø± ÙÙŠ كل مكان | | إذا Ù†ÙØ¹Ùƒ الله | ليس يضرك إنسان | | صÙيها من الأغشاش | إن كنت مطاوعني | | اللهم صلى على المصطÙÙ‰ | ØØ¨ÙŠØ¨Ù†Ø§ Ù…ØÙ…د عليه السلام | | AllÄhumma á¹£alli ‘ala l-Muá¹£á¹afÄ, | ḥabÄ«bnÄ Muḥammad ‘alayhi s-salÄm | | O Allah, send your blessings on The Chosen One | | | Our beloved Muhammad, Peace be upon him | | | أنا عبـــد رب لــه قــــــــدرة | يهـون بها كـل امر عسيـر | | Ana ‘abdu RabbÄ« lahÅ« qudratun | YahÅ«nu bihÄ kullu ’amrin ‘asÄ«r | | A humble slave am I of an almighty Lord. | | | No work is too hard for that One who’s adored. | | | ÙØ§Ù† كـنت عبدا ضعي٠القوى | ÙØ±Ø¨ÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ كل شيء قديـر | | Fa-’in kuntu ‘abdan á¸a‘īfa l-quwÄ | Fa-RabbÄ« ‘alÄ kulli shay’in qadÄ«r | | But though I’m a beggar who cannot afford | | | To claim any strength, sure and strong is my Lord. | | | يـقـول لـمـا شـاء كـن Ùيكــون | ويـبــدي Ø³Ø¨ØØ§Ù†Ù€Ù‡ ويعـيـد | | ويـØÙ€ÙƒÙ€Ù… Ùـي خلقــه مـا يشــا | ÙˆÙŠÙØ¹Ù„ ÙÙŠ ملكه مـا يـريـد | | أنا ماني Ùياش | اش علي مني | | أقلق من رزقي لاش | والخالق يرزقنـي؟ | | انــا عبـــد رب له قــدرة | يهـون بها كـل امر عسيـر | | ÙØ§Ù† كـنت عبدا ضعي٠القوى | ÙØ±Ø¨ÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ كل شيء قديـر | | مني اش علي وانا عـبـد مـملــوك | والاشياء مقضية ماÙÙŠ التØÙ‚يق شكوك | | MinnÄ« ash ‘alayÄ wa ana ‘abadun mamlÅ«k | | | Wa-l-’ashyÄ’ maqaá¸Ä«ya mÄ fi t-taḥqÄ«qi shukÅ«k | | | I’m but a humble slave, what should I worry about? | | | All affairs are ordained, of this there is no doubt | | | ربي ناظر Ùيا وانا نظري متروك | ÙÙŠ Ø§Ù„Ø§Ø±ØØ§Ù… Ùˆ Ø§Ù„Ø§ØØ´Ø§ من Ù†Ø·ÙØ© صورنـي | | RabbÄ« nÄẓir fiyÄ wa ana naẓarÄ« matrÅ«k | | | | Fi l-’arḥÄm wa l-’aḥshÄ’ min nuá¹fa á¹£awwaranÄ« | | My Lord sees everything, while my sight leaves much out | | | In the womb, He formed me from a drop | | | أنا ماني Ùياش | اش علي مني | | أقلق من رزقي لاش | والخالق يرزقنـي؟ | | Ana mÄ lÄ« fiyÄsh, ash ‘alayÄ minnÄ« | | | Aqliq mir-rizqÄ« lÄsh, wa-l-KhÄliq yarzuqnÄ« | | | I haven’t got the force, No strength between my sides | | | Why feel such remorse when the Maker provides? | | | | |